Was die alten Städtenamen des Ostens über die Vergangenheit erzählen
Richard Szklorz

Deutschlandradio Kultur • 28.06.2012

[…] In Deutschland war das Verwenden alter deutscher Namen für Orte, die im östlichen Europa liegen, lange umstritten. Aus alter DDR-Gewohnheit oder westdeutscher Political Correctness wurden Verknotungen der Zunge hingenommen. Bei Szczecin zum Beispiel, obwohl sich das deutsche »Stettin« vom polnischen »Szczecin« nur unwesentlich unterscheidet. So konnte es manchmal zu grotesken Situationen kommen, dass ein polnischer Gesprächspartner, der die Dinge lockerer sah, in einer auf Deutsch geführten Unterhaltung von »Breslau« oder »Danzig« sprach, während sein deutsches Gegenüber es mit »Wrocław« und »Gdańsk« versuchte. […]