»Ein mährisches Städtchen 1954 – Mira widersetzt sich ihren Eltern und geht aufs Eis. Zur Strafe erhält sie kein Törtchen, aber dieses Ereignis verändert ihr Leben für immer. Die Tragödie bindet sie an ihre schweigsame, seltsame Tante Hana und beide müssen lernen, miteinander zu leben. Allmählich wird die Geschichte ihrer jüdischen Vorfahren aufgedeckt und Mira lernt zu verstehen, warum sich die Tante so schwer im Leben zurechtfindet.
Drei Generationen Familiengeschichte im 20. Jahrhundert. Zwei geschickt verwobene Zeitebenen und Schicksale in grausamen Zeiten. Zwei Frauen haben sich neben dem durchlebten Leid aber auch mit der Frage der Schuld auseinanderzusetzen, wenn durch eigenes Handeln anderen Leid zugefügt wird, bewusst oder unbewusst. Und wie erträgt man, als Einzige überlebt zu haben.
Die Geschichte, die auf wahren Begebenheiten basiert, ist in einem mitreißenden Tempo geschrieben, dramatisch wie ein Film. Alena Mornštajnovás mehrfach preisgekrönter Roman ist in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt worden und in Tschechien ein Bestseller.
Autorin und Übersetzerin
Alena Mornštajnová: Geboren 1963, ist eine tschechische Schriftstellerin und Übersetzerin. Sie schrieb vier Romane und ein Kinderbuch. Alena Mornštajnová studierte Englisch und Tschechisch an der Universität Ostrava. Ihr Debüt gab sie 2013 mit dem Roman Slepá mapa (Blinde Karte) und 2015 erschien ihr zweiter Roman Hotýlek (Das kleine Hotel). Vor allem auf Grund ihres dritten Romans, Hana, zählt Alena Mornštajnová seit 2017 zu den beliebtesten zeitgenössischen tschechischen Schriftstellern. Ihr Roman Hana wurde unter anderem mit dem Tschechischen Buchpreis 2018 ausgezeichnet und auf der Website Databáze knih (Datenbank der Bücher) zum Buch des Jahres 2017 gekürt.
Raija Hauck: Geboren 1962, Slawistin, Sprachwissenschaftlerin. Nach dem Studium in St. Petersburg, Brno und Odessa arbeitete sie als Lektorin an der Universität Greifswald. Lebt als freie Übersetzerin in Saarbrücken.«
(Quelle: Wieser Verlag)
Das Deutsche Kulturforum östliches Europa hat den Roman bereits im Rahmen von zwei Veranstaltungen 2018 und 2019 vorgestellt. Außerdem wurden im Blickwechsel Magazin, Ausgabe 7/2019, S. 38-39 Auszüge aus dem Roman in deutscher Übersetzung zum Nachlesen veröffentlicht.
Für Interessierte steht ein Video-Mitschnitt der Premierenlesung der deutschen Übersetzung auf Facebook bereit, die im Rahmen der Digitalen Frankfurter Buchmesse am 16. Oktober 2020 stattfand.
Mornštajnová, Alena: Hana. Roman. Übersetzt von Raija Hauck. Wieser Verlag Klagenfurt, 2020. Gebunden mit Schutzumschlag und Lesebändchen, 380 Seiten | 21,00 € | ISBN: 978-3-99029-438-3